Jeżeli ubiegasz się o pracę we Francji lub u francuskiego pracodawcy, z pewnością znasz język francuski. Jednak nawet osoby, które biegle nim władają, mogą mieć problemy ze stworzeniem profesjonalnego podania o pracę.
Anna NOWAK 14a, rue Słoneczna Varsovie 987 982 982 anna.nowak@gmail.com Permis de conduire de catégorie B
Une infirmière dans un hôpital spécialisé dans le traitement du cancer
Résumé professionnel
Je suis une infirmière avec de nombreuses années d’expérience. J’ai travaillé dans des services de pédiatrie et d’oncologie, fournissant d’excellents soins à plus de 200 patients. J’ai suivi une formation spécialisée dans la prise en charge des patients infectés par le virus COVID-19. Le respect de la dignité humaine est très important pour moi, c’est pourquoi je souhaite rejoindre votre hôpital pour poursuivre des soins infirmiers en oncologie.
Expérience professionnelle
Infirmière principale 23 septembre 2015-présent Hôpital du cancer XYZ Varsovie, Pologne
J’admettais les patients dans le service et tenais à jour les dossiers infirmiers.
J’ai appliqué des bandages, branché des perfusions et effectué des procédures médicales simples comme des prises de sang, des prises de température et des tests d’allergie, accélérant ainsi le processus de traitement.
J’ai reçu cinq fois le titre d’infirmière du mois, grâce au vote des patients.
Éducation
Soins infirmiers – études de master unique Université des sciences médicales de Poznan 2005-2008
J’ai obtenu ma maîtrise en soins infirmiers avec une moyenne de 4,8.
J’ai reçu la bourse du recteur pour les meilleurs élèves.
Compétences :
Connaissance du fonctionnement du spiromètre
Paquet MS office
Résistance au stress
Capacité à travailler en équipe
Prélèvement sanguin
Intérêts :
Horticulture et Herboristerie, grâce auxquelles je développe ma patience, ainsi que mes connaissances sur l’utilisation des herbes en médecine.
Nie martw się. Nawet, jeśli nie znasz słownictwa związanego z rekrutacją lub nie wiesz, jakie zasady panują na francuskim rynku pracy, korzystając z naszych porad, stworzysz idealne podanie.
W tym artykule wyjaśniliśmy, z czego powinno składać się CV po francusku i umieściliśmy przykłady i potrzebne zwroty, które możesz wykorzystać w swoim podaniu.
Nagłówek we francuskim CV
Podanie w języku francuskim jest dość podobne do polskiego CV. Istnieje jednak kilka małych różnic, na które musisz zwrócić uwagę. Pierwszą różnicę zauważysz, tworząc nagłówek, czyli sekcję z danymi osobowymi.
W nagłówku muszą się znaleźć poniższe informacje:
nom et prénom, czyli twoje imię i nazwisko
Adresse, czyli adres zamieszkania
Téléphone, czyli numer telefonu
adresse e-mail, czyli adres mailowy
📌 W Polsce podawanie miejsca zamieszkania w CV jest zbędne, a wręcz może odstraszyć rekrutera. Jednak w swoim francuskim CV koniecznie powinieneś umieścić swoje miejsce zamieszkania, wliczając w to kraj, jeżeli mieszkasz za granicą.
Tytuł życiorysu powinien znaleźć się pod danymi osobowymi. Eksperci ds. pisania CV w języku francuskim radzą, żeby nie używać ogólnego Curriculum Vitae, lecz być nieco bardziej kreatywnym. Napisz, na jakie stanowisko aplikujesz. Na przykład:
Chef au restaurant Little Duck
Do twojego CV możesz także wpisać dodatkowe informacje. Na przykład:
Data urodzenia (date de naissance)
Narodowość (nationalité)
Stan cywilny (état matrimonial)
Pamiętaj jednak, że te dane są opcjonalne i nie muszą pojawić się w twoim CV.
Bardzo ważne jest, aby pamiętać, że w CV po francusku nazwisko kandydata powinno być zapisane wielkimi literami. Czyli na przykład Karolina LIS, a nie Karolina Lis.
Taka praktyka jest szczególnie ważna, jeżeli jesteś osobą spoza Francji i masz zagraniczne nazwisko. Stosując wielkie litery ułatwiasz pracodawcy jego odczytanie.
Co ciekawe, jeżeli masz prawo jazdy, informacja o tym powinna się znaleźć właśnie w nagłówku, a nie w sekcji z umiejętnościami.
📌Pamiętaj, że nagłówek będzie jedną z pierwszych sekcji, które zauważy pracodawca. Musi on wyglądać schludnie i przyciągać uwagę.
📌Wszystkie dane muszą być zapisane w przejrzysty sposób. Pamiętaj też o tym, że twój adres e-mail powinien być profesjonalny i łatwy do odczytania. Eksperci radzą, aby składał się z imienia i nazwiska kandydata. Wybierz Gmail lub Outlook, aby wyglądał jeszcze bardziej profesjonalnie.
Czy francuskie CV powinno zawierać zdjęcie?
Podobnie jak w Polsce, we Francji temat dodawania zdjęcia do CV wzbudza spore kontrowersje. Nie ma jasnych wytycznych, które ustalają, czy należy dodać zdjęcie.
Niektórzy pracodawcy i kandydaci uważają, że fotografia może być podstawą dyskryminacji ze względu na wygląd, wiek, kolor skóry itd. Co więc zrobić?
Jeżeli pracodawca wprost prosi o zdjęcie w CV, lepiej jest je umieścić. Jeżeli nie ma takiej informacji, zastanów się, czy dodanie fotografii czasem nie zaszkodzi twojemu podaniu. Napisaliśmy dla ciebie cały artykuł na temat tego, kiedy warto dodać zdjęcie do CV, a kiedy lepiej tego unikać.
⚠️Jeżeli zdecydujesz się na zdjęcie w swoim CV, pamiętaj, że stanowi ono twoją wizytówkę. Musisz wyglądać na nim profesjonalnie. Zadbaj o odpowiedni strój, odpowiadający twojej pracy i schludne uczesanie. Nie dodawaj prywatnych zdjęć czy selfie. Zamiast tego wybierz portret na gładkim tle.
Układ we francuskim CV
Być może już wiesz, że skuteczne CV to takie, które prezentuje wszystkie informacje o kandydacie w ciekawy i przejrzysty sposób. Tworząc swoje CV, niezależnie od języka, pamiętaj, że musi być ono podzielone na kilka sekcji.
Tworząc CV dla francuskiego pracodawcy, koniecznie napisz sekcje:
Z danymi osobowymi (Les données personnelles)
podsumowanie zawodowe, czy też cele zawodowe (La phrase d’accroche, l’objectif CV lub le Profil)
Historia zatrudnienia (L'expérience professionnelle)
Umiejętności (Les Compétences)
Wykształcenie (Les Formations)
Zainteresowania (Les Centres d’intérêt).
📌 Używając naszego kreatora CV, możesz zmienić język dokumentu za pomocą jednego kliknięcia i napisać CV po francusku bez żadnego problemu.
Podsumowanie zawodowe
Podsumowanie zawodowe to bardzo ważna część życiorysu, która pozwoli ci się wyróżnić. W Polsce jest ona mało znana, ale za granicą jest dość popularna. Nie strać więc swojej szansy na wymarzoną pracę, zaniedbując tę część.
Możesz użyć dwóch sformułowań, tworząc tę sekcję:
Objectif będzie idealne, jeżeli opisujesz głównie cele zawodowe. Sprawdzi się świetnie w przypadku początkujących kandydatów.
Profil to idealne rozwiązanie dla bardziej doświadczonych kandydatów, którzy mogą opisać w tej sekcji swoje najważniejsze doświadczenia i osiągnięcia.
Tak, jak w polskim CV, ta część powinna znaleźć się zaraz pod nagłówkiem. Jej celem jest przekonanie rekrutera, że jesteś ciekawym kandydatem z podaniem, na które warto poświęcić nieco więcej czasu.
💡Rekruterzy poświęcają średnio 6-10 sekund na każde podanie. Dobre podsumowanie zawodowe może zatrzymać ich uwagę na znacznie dłużej.
Je suis un conseiller juridique avec plus de dix ans d'expérience. J'ai travaillé avec des clients individuels et des entreprises. J'ai gagné plus de 90% des affaires qui m'ont été confiées. Je suis intéressé par une coopération avec votre cabinet d'avocats dans le domaine du droit du travail.
Jeżeli chcesz wiedzieć więcej na temat pisania podsumowania zawodowego oraz przedstawiania celów zawodowych w CV, koniecznie zajrzyj do tego artykułu.
Doświadczenie zawodowe we francuskim CV
To, jakie masz doświadczenie zawodowe, ma ogromne znaczenie. Właśnie dlatego ta sekcja, nazywana po francusku Expérience professionnelle, powinna znaleźć się zaraz pod podsumowaniem zawodowym.
📌Przedstawiając swoją historię zatrudnienia i wykształcenie, użyj odwróconego porządku chronologicznego, czyli wymień jako pierwsze swoje najnowsze osiągnięcia. Dzięki temu pracodawca w pierwszej kolejności zauważy najbardziej adekwatne informacje o tobie.
Opisując swoje doświadczenie, nie zapomnij o podaniu następujących informacji:
Nazwa pracodawcy
Pełna nazwa zajmowanego stanowiska
Dokładny czas trwania zatrudnienia
Miejscowość, w której pracowałeś
Kraj pracy, jeżeli piastowałeś stanowisko poza Francją
Kluczowe obowiązki
Najważniejsze osiągnięcia
Przykład:
Cosmétologue
Salon SPA "Relaxation
23 septembre 2018 - 14 janvier 2020
Varsovie
Pologne
J'ai effectué des massages relaxants, y compris ceux aux huiles essentielles et aux pierres chaudes.
J'ai fait plus de 200 manucures, y compris des ongles en gel, hybrides et français.
J'ai effectué des traitements d'épilation sur les jambes et les zones intimes.
J'ai diagnostiqué la peau des patients et sélectionné les traitements et procédures appropriés.
La satisfaction de mes clients a entraîné une augmentation de 80 % des recettes du salon.
📌 Jeżeli jest to możliwe, przedstaw swoje osiągnięcia za pomocą danych liczbowych, dzięki temu będziesz mógł zaprezentować pracodawcy, jak w mierzalny sposób możesz przyczynić się do rozwoju firmy.
Wykształcenie w CV po francusku
Sekcja z wykształceniem w CV nazywana jest po francusku Formation. Opisz swoją edukację, aby pokazać pracodawcy, jakie jest twoje wykształcenie. Eksperci radzą, by w tej sekcji dodać także swoje kursy i szkolenia. Możesz je wyróżnić jako podsekcję.
W tej części podaj:
Czas trwania edukacji,
Zdobyty tytuł naukowy lub zawodowy,
Nazwę uczelni lub szkoły.
Francuscy pracodawcy lubią też, kiedy kandydaci podają swoje ulubione przedmioty oraz projekty studenckie. Pamiętaj jednak, że muszą być one związane ze stanowiskiem, o które się ubiegasz.
📌 Jeżeli masz małe doświadczenie zawodowe lub dopiero zaczynasz przygodę na rynku pracy, umieść sekcję z wykształceniem przed opisem historii zatrudnienia.
Przydatne zwroty:
Licencjat — licence
Magister — master
Ukończone studia doktoranckie – doctorat
Ulubione przedmioty — matières préférées
Ważne projekty — éléments notables
Spójrz na przykład sekcji z wykształceniem:
Éducation
Technicien informatique
École secondaire économique de Varsovie
2018-2021
J'ai suivi un cours complémentaire de 60 heures sur le langage de programmation Java.
J'ai passé mes examens de matriculation en informatique étendue et en mathématiques avec respectivement 89 et 90%.
J'ai aidé les élèves les plus faibles pendant les activités extrascolaires, augmentant ainsi leurs chances de passer le baccalauréat.
Jako początkujący kandydat, możesz podać nieco więcej informacji na temat swoich osiągnięć z okresu edukacji. Sprawdź nasz artykuł na temat pisania CV dla absolwenta, aby znaleźć jeszcze więcej przydatnych porad na temat przedstawiania swojej edukacji.
📌Podobnie, jak przy pisaniu CV po polsku, wymień wyłącznie informacje adekwatne do posady, o którą się ubiegasz. Jeżeli masz wyższe wykształcenie kierunkowe, nie musisz już wspominać o szkole średniej.
Umiejętności, które należy wpisać do francuskiego CV
Tworząc tę sekcję francuskiego CV, nie dziel jej na umiejętności miękkie i twarde. Powinny one znaleźć się w podaniu w postaci jednej listy. Wymień wszystkie posiadane umiejętności, związane ze stanowiskiem, o które się ubiegasz.
📌Jeżeli chcesz zwrócić uwagę rekrutera, jako pierwsze wymień te umiejętności, które pojawiają się w ofercie pracy.
⚠️Pisząc o swoich umiejętnościach, nigdy nie kłam. Jeżeli pracodawca odkryje, że kłamiesz, możesz stracić swoją szansę. Jeżeli kłamstwo wyjdzie na jaw już po zatrudnieniu, może być podstawą do dyscyplinarnego zwolnienia.
Umiejętności językowe
W przeciwieństwie do polskiego CV, w którym możesz opisać swoje kompetencje lingwistyczne w dowolnym miejscu, w CV po francusku powinny się one znaleźć jako część sekcji z umiejętnościami (choć nie jest to reguła).
Opisując umiejętności językowe, podaj swój poziom biegłości. Francuscy pracodawcy preferują podawanie znajomości języka w skali Rady Europy. Zajrzyj do naszego artykułu, w którym omówiliśmy, w jaki sposób opisać umiejętności językowe.
📌Certyfikat to doskonały sposób na pokazanie, że faktycznie masz umiejętności, którymi się chwalisz. Jeżeli zdałeś egzamin językowy i otrzymałeś jego potwierdzenie, koniecznie wspomnij o tym w swoim CV.
Umiejętności informatyczne
We francuskim CV pracodawcy oczekują, że kandydaci przedstawią swoje umiejętności związane z technologią w sekcji z umiejętnościami. Wyróżnij je słowem Informatique. Podaj tu na przykład znajomość pakietu MS Office, programy SAP, programy do obróbki zdjęć i wszelkie inne aplikacje, programy i technologie, którymi umiesz się posługiwać.
Compétences en matière de conception d'interfaces utilisateur
Compétences en matière de conception Web
Informatique
Connaissance d'Adobe Photoshop
Projets vectoriels (CorelDraw)
Sekcja z zainteresowaniami
We Francji, sekcja z zainteresowaniami jest bardzo mile widziana. Pamiętaj jednak, że tak jak i w polskim CV, podawane hobby i pasje nie mogą być przypadkowe. Skup się na tych zainteresowaniach, które dają ci umiejętności lub wiedzę potrzebne na dane stanowisko.
Dzięki temu pokażesz pracodawcy, że nawet jeżeli nie jesteś w pracy, potrafisz rozwijać się zawodowo.
Dodając hobby do CV, wyróżnisz się na tle konkurencji. Co więcej, wielu pracodawców i rekruterów zadaje pytania na temat hobby podczas rozmowy kwalifikacyjnej. Zajrzyj do naszego artykułu, aby dowiedzieć się, jak skutecznie opisać swoje zainteresowania w CV.
Pisanie CV nie musi być trudne – dodatkowe porady
Wiesz już, jakich sekcji nie może zabraknąć w podaniu o pracę do francuskiego pracodawcy. Zajrzyj do naszych dodatkowych porad, aby jeszcze bardziej ułatwić sobie proces pisania CV.
Klauzula przetwarzania danych osobowych
Podobnie, jak polski życiorys zawodowy, CV po francusku powinno zawierać aktualną klauzulę ze zgodą na przetwarzanie danych osobowych. Jeżeli pracodawca podał jej formułę w ofercie pracy, skorzystaj z niej. Jeżeli nie, możesz użyć poniższego szablonu:
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych przez ABC w celu rozpatrzenia mojej kandydatury na stanowisko pracy ogłoszone pod numerem referencyjnym 1234567890.
Użyj szablon CV
Część kandydatów tworzy proste szablony CV w Wordzie. Możesz jednak mieć pewność, że takie CV niczym się nie wyróżni i będzie tylko jednym z dziesiątek, jakie otrzyma pracodawca. Aby naprawdę się wyróżnić, skorzystaj z nowoczesnych szablonów CV, które pozwolą ci na stworzenie profesjonalnie wyglądającego podania.
Stwórz ciekawego maila
Po tym, jak stworzysz swoje CV i list motywacyjny, musisz je wysłać do pracodawcy. To, co znajdzie się w treści maila jest bardzo istotne. Wymyśl ciekawy tytuł, a także napisz interesującą treść maila, która przekona rekrutera, że jesteś kandydatem wartym uwagi. Pamiętaj, aby zastosować francuskie zwroty grzecznościowe. Dzięki temu pokażesz, że jesteś profesjonalistą.
📌Pamiętaj, że adres e-mail, z którego wysyłasz swoje podanie, powinien być profesjonalny.
Dodatkowe sekcje
W CV po francusku, podobnie jak i w podaniu po polsku, dodatkowe sekcje mogą zadziałać na twoją korzyść. Obowiązkowe sekcje będą zawarte w niemal każdym CV. Jeżeli chcesz się wyróżnić, postaraj się przykuć uwagę rekrutera specjalnymi umiejętnościami i ciekawymi informacjami o sobie.
Dobrym pomysłem będzie stworzenie sekcji z ukończonymi kursami (formations diverses), dzięki którym pracodawca dowie się o twoich kwalifikacjach, a także zrozumie, że jesteś ambitnym, gotowym do działania kandydatem.
📌Jeżeli jesteś kandydatem z bogatą historią zatrudnienia, stwórz osobną sekcję z kursami, zamiast umieszczać je w części z wykształceniem.